مترجم های نسل اول و دوم نه فقط در معرفی ادبیات جهان به ایرانی ها نقشی عمده داشتند، بلکه در سمت وسودادن به نثر معاصر فارسی نیز تأثیرگذار بودند و خود غالباً دلیلش را اُنسی همیشگی با ادبیات کلاسیک دانسته اند. در همسایگی مترجم روایتی است خواندنی از زندگی یکی از همین مترجم ها. سروش حبیبی با زبانی صمیمی و روشن از ریزه کاری های ترجمه می گوید و از زندگی روزمره اش لابه لای شاهکارهای ادبی حرف می زند؛ چه شد که مترجم شد، به فرانسه رفت و زبان های مختلف آموخت؟ به قول خودش فقط سرنوشت! و در همسایگی مترجم داستان همین سرنوشت است.«در جوانی هرگز خیال هم نمی کردم که زمانی در این راه بیفتم. زندگی این طور پیش آورد و همه زیر سر یک دوست بود.»
منبع: وب سایت نشر برج
“اگر حافظه یاری کند: چهار جستار از زبان و خاطره در سال های تبعید” به سبد خرید شما اضافه شد. مشاهده سبد خرید
در همسایگی مترجم: گفت و گو با سروش حبیبی
شما همواره میتوانید کتابهای ناموجود در مونیخ را با ثبت درخواست از ایران دریافت کنید.
آخرین قیمت: 5,97 €
مترجم های نسل اول و دوم نه فقط در معرفی ادبیات جهان به ایرانی ها نقشی عمده داشتند، بلکه در سمت وسودادن به نثر معاصر فارسی نیز تأثیرگذار بودند و خود غا..
شناسه کالا: 1525091198898
دستهها: دیگر, زندگی نامه
وزن | 0,083 kg |
---|---|
انتشارات | برج |
وضعیت | نو |
شابک | 9786225696419 |
پدید آورندگان | نیلوفر دهنی |
Be the first to review “در همسایگی مترجم: گفت و گو با سروش حبیبی” Cancel reply
Reviews
There are no reviews yet.