بخش نخست این کتاب شامل گفت و شنودهایی با “کریم امامی” درباره ی ترجمه، مترجم، ترجمه در ایران، ترجمه ی داستان، نیز مقالات و برگردان مقالاتی است از نام برده در خصوص موضوعات یاد شده. در بخش دوم، نقد نظر نگارنده در خصوص سه فرهنگ انگلیسی، فراهم آمده است. این فرهنگ ها عبارت اند از: فرهنگ معاصر انگلیسی ـ فارسی اثر محمدرضا باطنی، فرهنگ انگلیسی ـ فارسی هزاره از علی محمد حق شناس، و فرهنگ انگلیسی ـ فارسی حییم، تالیف سلیمان حییم. بخش سوم کتاب که “کارگاه ترجمه” نام دارد شامل 22 “کارگاه” است که طی آن، راه کارها و اصول عملی برای ترجمه از زبان انگلیسی به فارسی فراهم می آید و در آن نمونه های متعددی مثال زده می شود.
شما همواره میتوانید کتابهای ناموجود در مونیخ را با ثبت سفارش از ایران دریافت کنید.
از پست و بلند ترجمه
در مونیخ موجود نیست
زبان شناسی, زبان شناسی ایران, مطالعات ایران, نقد ادبی, نقد ادبی ایران
معرفی کتاب/نشریه
اطلاعات بیشتر
Weight | 0,48 kg |
---|---|
انتشارات | نیلوفر |
وضعیت | جدید |
شابک | 9789644483011 |
پدید آورندگان | نويسنده :امامی ، کریم |
صفحات اول در خانهٔ کتاب ایران |
نظر کاربران (0)
Be the first to review “از پست و بلند ترجمه” Cancel reply
Reviews
There are no reviews yet.